Д-269

Д-269
ПО ДОРОГЕ ПО ПУТИ PrepP these forms only)
1.
adv
while one or s.o. is going some place, during a trip
along the way
on the way en route as one is walking (riding, driving) (in limited contexts) on the voyage (somewhere).
По дороге он мне рассказывал о роскоши правительственных охот, куда он допускался в качестве опытного егеря... (Искандер 4). Along the way he told me about the splendor of government hunts, to which he was admitted as an expert huntsman (4a).
. ..Вдруг звонок в дверь. Иду открывать, мысленно по дороге чертыхаясь: кого еще там нелёгкая на ночь глядя принесла? (Войнович 1). ...All of a sudden the doorbell rang. I went to the door, cursing on the way: Who the hell could it be at this time of night? (1a).
По пути (домой Николай) отправлял ей (своей невесте) письма с лоцманами (Солженицын 1). On the voyage home he (Nikolai) sent her (his fiancee) letters by pilot boats (1a).
2. \Д-269 зайти, заехать, заглянуть куда, к кому
adv
(to stop by somewhere, stop in to see s.o. etc) while going somewhere else
on the (one's) way (to...)
while on one's way while (when) passing by.
...Прежде, чем к князю, по дороге надо было заехать к Ивиным (Толстой 2). .. .On the way to the Prince's I had to call in at the Ivins (2b).
3. ( subj-compl with copula ( subj: concr) or sent adv
(located) at some point along s.o. 's (planned, intended) route or in the general direction s.o. is going: (right) on s.o. 4s way (route)
(right) on the way
Neg не по пути out of s.o. % (the) way.
Ты не занесёшь мой костюм в химчистку, если тебе по дороге? Could you take my suit to the cleaners if it's on your way?
«У меня очень покойная коляска... я могу вас подвезти, а Евгений Васильич может взять ваш тарантас...» - «Да помилуйте, вам совсем не по дороге, и до меня далеко». -«Это ничего, ничего...» (Тургенев 2). "I have a very comfortable carriage....I can take you, and Yevgeny Vasilich can have your taran-tass. . " "But of course not, it is quite out of your way, and it is a long distance to my home." "Its nothing, nothing..." (20-
4. - кому (с кем) (compl of copula, impers ) ( s.o. is going) in the same direction as someone else: X-y и Y-y (X-y с Y-ом) было по дороге - X was going the same way as Y
X and Y were going the same way X was going Y's way X was going (X's route took him) in the same direction as Y
Neg X-y с Y-ом было не по пути - X and Y were going in different directions
our (your, their) paths parted (diverged).
"...Меня поманил шофер захудалой машины, сказал так добродушно - ну вот, нам по пути, садись, подвезу...» (Иоффе 1). "...The driver of a car, a rather shabby car, beckoned to me and said, there now, we are going the same way - get in and I'll give you a lift" (1a).
Обратно, из школы, Толе было по пути с заключёнными... (Аксенов 6). On the way back from school, Tolya's route took him in the same direction as the prisoners.. (6a).
5. \Д-269 кому с кем (compl of copula, impers
in the affirm, the var. по пути is more common more often neg) having common interests, outlooks, sharing the same convictions etc: X-y с Y-ом по пути - X goes along with Y X and Y think alike X's aims (views etc) are the same as Y4s
Neg X-y с Y-ом (больше) не по пути - X and Y have come to a parting of the ways.
Большой делец, он (Эфрос) откровенно соблазнял Мандельштама устройством материальных дел, если он согласится на создание литературной группы, - «вы нам нужны»... Мандельштам отказался наотрез. Каждому в отдельности он сказал, почему ему с ним не по пути... (Мандельштам 2). A great operator, he (Efros) frankly tried to tempt M(andelstam) with the prospect of being able to do well for himself if he would agree to the creation of a literary group ("We need you")... M(andelstam) refused outright. He told those present-each in turn - why he could not go along with them... (2a).
«Вы, я вижу, бескорыстно любите деньги. Скажите, какая сумма вам нравится?» — «Пять тысяч», - быстро ответил Балаганов. «В месяц?» - «В год». - «Тогда мне с вами не по пути. Мне нужно пятьсот тысяч». (Ильф и Петров 2). "You, I see, love money. Tell me, how much would you like?" "Five thousand," Balaganov promptly replied. "A month9" "A year." "Then we don't think alike. I need five hundred thousand" (2a).
Смертельно жаль Потебню и его товарищей, - говорил я Бакунину, - и тем больше, что вряд по дороге ли им с поляками...» (Герцен 3). "I am mortally sorry for Potebnya and his comrades," I said to Bakunin, "and the more so that I doubt whether their aims are the same as those of the Poles" (3a).
Нам не по пути с Юркой. Странно, правда? А ведь так бывает (Михайловская 1). Yuri and I came to a parting of the ways. Strange, isn't it? But it happens (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Д-269" в других словарях:

  • 269.9 electrique — 269.9 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.9 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Renfe (transformation) Numérotation …   Wikipédia en Français

  • 269.4 electrique — 269.4 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.4 Série=269.4 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Renfe, TCR Villaverde Bajo Numérotation …   Wikipédia en Français

  • 269.8 electrique — 269.8 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.8 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Renfe (transformation) Numérotation …   Wikipédia en Français

  • 269.2 electrique — 269.2 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.2 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur ATEINSA, CAF, MACOSA Numérotation 26 …   Wikipédia en Français

  • 269.0 electrique — 269.0 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.0 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur CAF Numérotation 269 001 4 à 269 108 7 …   Wikipédia en Français

  • 269.5 electrique — 269.5 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.5 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur CAF Numérotation 269 501 3 à 269 522 9 …   Wikipédia en Français

  • 269.75 electrique — 269.75 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.75 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur (transformation) Numérotation 269 751 4 à 269 759 …   Wikipédia en Français

  • 269.7 electrique — 269.7 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.7 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Renfe, Ateliers Séville, Miranda de Ebro Numérot …   Wikipédia en Français

  • 269.95 electrique — 269.95 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.95 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Ateliers Renfe Numérotation 269 951 à 269 9?? …   Wikipédia en Français

  • 269.6 electrique — 269.6 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.6 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur CAF, Mitsubishi Numérotation 269 601 …   Wikipédia en Français

  • 269.85 electrique — 269.85 électrique Caractéristiques techniques locomotive électrique Série 269.85 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur Renfe (transformation) Numérotation 269 850 à 269 8?? …   Wikipédia en Français


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»